Ву Чонг Фыок: "Жизнь и во Вьетнаме, и в России у обычных людей схожа" | Новости Тулы

Ву Чонг Фыок: "Жизнь и во Вьетнаме, и в России у обычных людей схожа"

Опубликовано: 12 Июня 2019 09:12
Ву Чонг Фыок: "Жизнь и во Вьетнаме, и в России у обычных людей схожа"

Ву Чонг Фыок – председатель региональной общественной организации «Вьетнамское землячество», кандидат педагогических наук, бизнесмен.

В 1990 году он приехал из Вьетнама в город Тулу на учебу в Тульский государственный педагогический институт им. Л.Н. Толстого. После успешного окончания вуза и аспирантуры защитил кандидатскую диссертацию по теме «Педагогические и методические основы повышения качества экологической подготовки учителей техники в Республике Вьетнам».

Женат на соотечественнице, в семье трое детей.

Русский язык Фыок начал изучать на подготовительном отделении института в Ханое. Во всех учебниках русского языка для иностранцев был представлен главный учебный корпус МГУ им. Ломоносова. Ребята знали историю университета, видели изображение здания. И когда Фыок, можно сказать, только с самолета оказался в Москве на Воробьевых горах и увидел это великолепие, впечатлений было море. Во Вьетнаме получить российское образование – очень престижно.

Знания о России на то время были, в основном хрестоматийные: успехи державы в космосе, первый космонавт Юрий Гагарин, 15 республик, которые входили в состав Советского Союза, самая длинная река Волга, Байкало-Амурская магистраль и выставка достижений народного хозяйства. А еще он слышал о детском лагере Артек, где отдыхал его однокурсник. Фотографии золотой осени – волшебной поры, воспетой Александром Пушкиным, удивляли своей красотой. С улыбкой Фыок вспоминает о таблице химика Менделеева, который вывел формулу русской водки… Вот с таким багажом знаний о России, а еще с большим интересом и хорошим настроением Фыок сел на рейс Ханой-Москва. Добравшись до Тулы, отметил доброжелательность, внимание и участие русских, которые сразу в молодом человеке, не похожем на них, определили студента и желали успехов в учебе.

Общий язык находил с ними сразу.

Учиться было нелегко. Великий русский язык оказался трудным. Много усилий требовалось, чтобы понять правила, исключения и дополнения, освоить мягкий и твердый знаки, осознать существование сложной системы падежей и склонений. Но преподаватели кафедры русского как иностранного международного факультета ТГПУ им. Л.Н. Толстого – настоящие профессионалы, не только научили русскому, но и объясняли культурные и бытовые особенности, да и по большему счету стали вторыми родителями.

Студенческие годы оставили добрый след в сердце.

На самом деле жизнь и во Вьетнаме, и в России у обычных людей схожа. Точно так же все работают, ходят в магазины, воспитывают детей. Есть, конечно, свои особенности, отличия климата, но в основном цели у людей те же. А вот люди у нас, по словам Фыока, более серьезные и ответственные.

Они умные, образованные, красивые, доброжелательные, гостеприимные. С ними всегда приятно беседовать, они могут поддержать любую тему. Зиму, которую он раньше видел только в фильмах, полюбил, несмотря на холод. Она настолько пронзительно прекрасна, что в неё невозможно не влюбиться.

И кухня наша пришлась иностранцу по душе. Когда попробовал настоящий русский борщ, то узнал, что это очень вкусно. Еще любит картофель-пюре. Поражает его многообразие салатов и мясных изделий, которые тоже очень вкусные. А вот блины не слишком нравятся, хотя жена с дочкой их частенько пекут на завтрак.

Во вьетнамской кухне в основе всего рис. Рисовая бумага, рисовая каша, рисовые конфеты… Нэм – одно из традиционных блюд Вьетнама.

Ингредиенты: рисовая бумага – 30 шт, грибы ("MOC NHI", похожи на сушеные вешенки и "NAM HUONG", похожи на сушеные шампиньоны, по 25г) – 50 г, свинина – 500 г, лапша (рисовая), желток яичный отварной – 2 шт., лук зеленый – 1 пучок, кинза – 1 пучок, морковь крупная – 1 шт., перец черный молотый – по вкусу, имбирь молотый – по вкусу. Соус (рыбный) – по вкусу для начинки и соуса – 150 мл.

Для соуса: лимон – 1 шт., чеснок – 2 зуб., сахар по вкусу, перец красный молотый – по вкусу, кипяченая и охлажденная вода. Для жарки – растительное масло.

Первым делом замочить рисовую лапшу в воде (50*С) и два вида грибов (в холодной воде), оставить на время, пока будем готовить остальную часть начинки. Свинину нарезать некрупными кубиками и обжарить на растительном масле. Сложить в миску. Морковь натереть на крупной терке и обжарить на растительном масле. Взять по пучку зеленого лука и кинзы, нарезать. С грибов слить воду, отварить 10 минут, нарезать кубиками и обжарить на растительном масле (каждый вид грибов обжаривать отдельно).

С рисовой лапши слить воду, слегка нарезать (на три-четыре части). К свинине добавить грибы, зелень, рисовую лапшу, морковь, два желтка (сваренных вкрутую, раскрошить руками), черный молотый перец, молотый имбирь, пару столовых ложек рыбного соуса. Хорошо перемешать и оставить настаиваться 15 минут.

Для соуса взять рыбный соус (25%), воду (50 %), выдавить туда чеснок, сок одного лимона (можно взять половину), добавить сахар, черный и красный молотый перец, хорошо перемешать.

Рисовую бумагу смочить в холодной воде, на один край положить начинку и свернуть. Так проделать со всеми блинчиками. Разогреть в сковороде растительное масло и обжарить блинчики с двух сторон.

Подавать блинчики с соусом, макнуть блинчик в соус и есть.

Оглядываясь назад, Фыок вспоминает, что курьезных случаев в связи с не очень тогда хорошим знанием русского языка было предостаточно, но все они благополучно разрешались. В магазине «Музыкальные товары» вместо пластинки попросил тарелку, где записана музыка, а в универмаге пытался не примерить одежду, а попробовать….

В свободное время с друзьями ходил в тульский центральный парк им.

Белоусова. Парк остается любимым местом и до сей поры. Отмечает, насколько он изменился в лучшую сторону. Там Фыок предпочитает гулять вместе с супругой и тремя своим детьми. Женился он на своей землячке и вот в любви и согласии стали многодетными родителями.

Основав общественную организацию «Вьетнамское землячество» он с друзьями помогает вьетнамцам решать проблемы разного уровня, а также воспитывает подрастающее поколение, которое родилось и выросло на тульской земле.

Во Вьетнаме Фыока и его семью ждут многочисленные родственники, и они их радуют ежегодными визитами. Но о возвращении насовсем пока речь не идет.

– Тула стала мне второй родиной, здесь моя семья, дом, друзья, работа, - рассказывает Ву Чонг Фыок. – Я всей душой прикипел к этим местам, и многим хорошим обязан русским людям и России.

Другие материалы по теме

Загрузить ещё

Выбор новостей по дате